Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - Checks indicate that Nortons Anti-Virus is...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΦινλανδικά

Κατηγορία Υπολογιστές/Διαδίκτυο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Checks indicate that Nortons Anti-Virus is...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από testi00
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

running ot this PC. If Nortons AutoProtect is running, then it may prevent Trojan Remover from accessing any file that Nortons already detects as mailcious.

τίτλος
Tarkistuksesta kävi ilmi, että tässä koneessa
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από mikalaari
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

on Nortonin virustorjuntaohjelma. Jos Nortonin AutoProtect (automaattinen suojaus) on päällä, se saattaa estää Trojan Removeria (troijalaisten poistajaa) käsittelemästä tiedostoja, jotka Norton on jo todennut haitallisiksi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Suluissa on niitä edeltävän englanninkielisen nimen käännös, vaikka oikeastaan nimiä ei tulisikaan kääntää.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 29 Σεπτέμβριος 2008 14:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Σεπτέμβριος 2008 14:26

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Totta, nimet voisivat olla sellaisinaan, mutta tässä nimen ymmärtäminen kertoo lukijalle, mistä on kyse, joten suluissa olevat selitykset tuntuvat ihan perustelluilta.

Muutin vielä ekan verbin (tarkistus on enempi vaan oikolukutyyppistä), mutta jätin sen yksikkömuotoon (alkuperäinen on monikossa), sillä se tuntuu luontevalta.

Yleisesti oikein selväkielinen ja hyvä.