Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γερμανικά - Oque o amor constroi nada destroi!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓαλλικάΓερμανικάΟυκρανικάΚινέζικα

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Oque o amor constroi nada destroi!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από celia_oliver
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Oque o amor constroi nada destroi!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
frase

τίτλος
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Nichts zerstört, was Liebe baut!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 8 Μάρτιος 2008 13:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2008 00:24

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"

oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"

8 Μάρτιος 2008 09:13

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen