Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزي

صنف شعر

عنوان
Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...
نص
إقترحت من طرف Kresten
لغة مصدر: صربى

Ni oka da sklopim
Postelja prazna tera san
A život se topi
I nestaje brzo, k'o dlanom o dlan

K'o razum da gubim
Jer stvarnost i ne primećujem
Još uvek te ljubim
Još uvek ti slepo verujem

K'o luda, ne znam kuda
Ljubavi se nove bojim
A dane, žive rane
Više ne brojim

Molitva, kao žar na mojim usnama je
Molitva, mesto reči samo ime tvoje
(I) Nebo zna, kao ja
Koliko puta sam ponovila
To nebo zna, baš kao ja
Da je ime tvoje moja jedina

عنوان
I can't close my eyes
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Maski
لغة الهدف: انجليزي

I can't close my eyes
Empty bed pushes the sleep away
And life melts
And disappears swiftly, with lightning speed

As if I'm losing my mind
Cause I don't even notice reality
I still love you
I still trust you blindly

Like crazy, i don't know where-to
I fear a new love
And days, those open wounds,
I stopped counting

Prayer, is like a flame on my lips
Prayer, just your name instead of words
(Only) heavens know, like me
How many times I've repeated
Heavens know, just like me,
That your name is my one and only
ملاحظات حول الترجمة
This is more word for word translation than artsy.

Congrats Serbia! :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 13 نيسان 2007 18:40