Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioInglês

Categoria Poesia

Título
Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...
Texto
Enviado por Kresten
Idioma de origem: Sérvio

Ni oka da sklopim
Postelja prazna tera san
A život se topi
I nestaje brzo, k'o dlanom o dlan

K'o razum da gubim
Jer stvarnost i ne primećujem
Još uvek te ljubim
Još uvek ti slepo verujem

K'o luda, ne znam kuda
Ljubavi se nove bojim
A dane, žive rane
Više ne brojim

Molitva, kao žar na mojim usnama je
Molitva, mesto reči samo ime tvoje
(I) Nebo zna, kao ja
Koliko puta sam ponovila
To nebo zna, baš kao ja
Da je ime tvoje moja jedina

Título
I can't close my eyes
Tradução
Inglês

Traduzido por Maski
Idioma alvo: Inglês

I can't close my eyes
Empty bed pushes the sleep away
And life melts
And disappears swiftly, with lightning speed

As if I'm losing my mind
Cause I don't even notice reality
I still love you
I still trust you blindly

Like crazy, i don't know where-to
I fear a new love
And days, those open wounds,
I stopped counting

Prayer, is like a flame on my lips
Prayer, just your name instead of words
(Only) heavens know, like me
How many times I've repeated
Heavens know, just like me,
That your name is my one and only
Notas sobre a tradução
This is more word for word translation than artsy.

Congrats Serbia! :)
Último validado ou editado por kafetzou - 13 Maio 2007 18:40