Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -برتغالية برازيلية - КАК ДЕЛА? ЗДЕАС ВСЁ НОРМАНА ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ برتغالية برازيليةبرتغاليّ روسيّ

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
КАК ДЕЛА? ЗДЕАС ВСЁ НОРМАНА ...
نص
إقترحت من طرف Karina Bandeira
لغة مصدر: روسيّ

КАК ДЕЛА?
ЗДЕАС ВСЁ НОРМАНА ...

عنوان
Como vai? Aqui está tudo bem...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف kherrman
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Como vai?

Aqui está tudo bem...
ملاحظات حول الترجمة
Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:

"Как дела?
Здесь всё нормально..."

Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais".
آخر تصديق أو تحرير من طرف joner - 19 تشرين الثاني 2006 11:39