Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - BeÄŸendim fotografini kimi ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف دردشة

عنوان
BeÄŸendim fotografini kimi ...
نص
إقترحت من طرف zientry
لغة مصدر: تركي

Beğendim fotoğrafını, kimi seviyorsun bakalım?


عنوان
J'aime...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: فرنسي

J'aime ta photo, alors dis-moi, qui aimes-tu?
ملاحظات حول الترجمة
S'il sagit de facebook, on pourrait également dire "j'ai aimé ta photo"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 3 تشرين الثاني 2012 14:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الثاني 2012 21:16

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir Bilge! Content de te revoir connectée, j'imagine que tu dois avoir beaucoup de travail à l'université et c'est d'autant plus gentil d'avoir pris le temps de traduire ce texte.

J'aimerais une précision avant de valider, ce "dis donc", est-ce pour dire "dis-moi", ou est-ce une expression idiomatique en turc? ( le google translator traduit par "allons" ).

Saurais-tu me donner un équivalent en anglais de "bakalım"? (un bridge de ta propre traduction, en somme)

Bonne soirée!

3 تشرين الثاني 2012 13:46

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour Francky!

Je suis désolée de ne pas pouvoir me connecter souvent, c'est parce qu'on n'a pas encore la connexion d'Internet au dortoir. On dit que nous aurons l'accès dans 3 semaines. J'espère que c'est vrai, je voudrais vraiment être ici, sur , régulièrement.

Au fait, il n'y a pas de sens exact pour "bakalım" ici. Si on dit justement "bakalım", ça veut dire "regardons". Mais là, c'est différent, c'est comme "So tell me, who do you like?"

Si tu veux, on pourrait également demander à un expert en turc et en anglais. Il pourrait y avoir une explication ou traduction plus claire.

Bonne journée


3 تشرين الثاني 2012 14:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci Bilge!

Ton explication est suffisamment claire, je pense que "alors, dis-moi" serait une traduction satisfaisante.

Je vais rectifier, et valider ta traduction.

J'espère qu'ils installeront rapidement cette connexion, heureux de savoir que tu as gardé le contact avec nous!

Merci bon après-midi à toi!


6 تشرين الثاني 2012 21:20

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merci à toi aussi Francky!

Bonne soirée