Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - λεω να κατεβω στο πανηγυρι στο χωριο που θα ειναι...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
λεω να κατεβω στο πανηγυρι στο χωριο που θα ειναι...
نص
إقترحت من طرف khalili
لغة مصدر: يونانيّ

λεω να κατεβω στο πανηγυρι στο χωριο που θα ειναι ολο το σοι μου και θα κανουν χαμο γιατι οπου γαμοσ και χοροσ και η βασιλω πρωτη

عنوان
I think I'm going to go down to the ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

I think I'm going to go down to the village festival where my whole extended family will be, and they're going to make it wild because whenever there's a party, they really make it happen ...
ملاحظات حول الترجمة
The grammar is a bit mixed up at the end - it seems unfinished.

I think it's part of a song, or it uses part of a song. Basilo is a woman or girl.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 تشرين الثاني 2010 10:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الثاني 2010 11:12

User10
عدد الرسائل: 1173
"I am thinking of going to the village festival where my whole extended family will be and they will create craziness because wherever there's a wedding and dancing Vasilo is/will be first ..."

"Wherever there's a wedding and joy (here "dancing" ) Vasilo is the first"- Greek proverb, we use it for those who don't lose the chance to attend these events in order to have fun and show themselves. In this case they refer to their family.

7 تشرين الثاني 2010 16:59

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Hmm. If this is a proverb, maybe I should have translated it as something similar in English. I'm not sure I completely understood the meaning, though - can you make it a little clearer, User10? Does it mean something like "Where there's a party, I'll be there?"

7 تشرين الثاني 2010 17:18

User10
عدد الرسائل: 1173
Well, yes, in this case s/he means that their family are let's say "party animals" and they won't lose the chance to attend this festival and make some noise.

7 تشرين الثاني 2010 18:06

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
They won't, or she won't? Does it have to be a girl?

7 تشرين الثاني 2010 18:10

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Suggested change:

I think I'm going to go down to my village festival where my whole extended family will be, and they're going to make it wild because whenever there's a party, they really make it happen ...

7 تشرين الثاني 2010 22:52

User10
عدد الرسائل: 1173
"I'm thinking of going down to the village festival..."

8 تشرين الثاني 2010 11:56

xristi
عدد الرسائل: 217
because where there is wedding and dancing Vasilo goes first

8 تشرين الثاني 2010 11:59

xristi
عدد الرسائل: 217
where Vasilo in this sentence would be the person's talking extended family

9 تشرين الثاني 2010 06:15

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
We can't translate this phrase literally, because it has no meaning in English. My suggested change still stands, with the exception of "the" instead of "my":

I think I'm going to go down to the village festival where my whole extended family will be, and they're going to make it wild because whenever there's a party, they really make it happen ...