Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيبوسني

صنف دردشة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
نص
إقترحت من طرف Rawman83
لغة مصدر: سويدي

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
ملاحظات حول الترجمة
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

عنوان
coming home
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jairhaas
لغة الهدف: انجليزي

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 نيسان 2010 21:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2010 15:18

pias
عدد الرسائل: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 نيسان 2010 18:55

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Any better?

CC: pias

16 نيسان 2010 20:18

jairhaas
عدد الرسائل: 261
I reckoned we could meet then?

16 نيسان 2010 23:59

gamine
عدد الرسائل: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 نيسان 2010 08:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 نيسان 2010 10:22

pias
عدد الرسائل: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 نيسان 2010 12:55

gamine
عدد الرسائل: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 نيسان 2010 14:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 نيسان 2010 17:02

pias
عدد الرسائل: 8113
OK