Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - Du Bist Mein Liebling.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Du Bist Mein Liebling.
نص
إقترحت من طرف xCorina47x
لغة مصدر: ألماني

Du Bist Mein Liebling.
ملاحظات حول الترجمة
australian

عنوان
You are my darling
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

You are my darling
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 تموز 2009 11:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تموز 2009 13:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.

What do you think?
Italo?

CC: italo07

5 تموز 2009 13:55

italo07
عدد الرسائل: 1474
"Liebling" has several meanings:

have a look here.

5 تموز 2009 14:19

lenab
عدد الرسائل: 1084
But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives?

5 تموز 2009 15:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry

I'll set a poll (although it may not be necessary)