Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



56ترجمة - انجليزي-تركي - Maybe one day...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف جملة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Maybe one day...
نص
إقترحت من طرف seyda
لغة مصدر: انجليزي

Maybe one day we'll be able to. I have a saying: "hang onto hope in every hopelessly irrational way you can", so to answer your question, yes, I believe that day will come. Just circumstances won't allow it to be today. But don't let it hold you back. I have been thinking about you too. But I accepted that we can't keep this going like this. Just let it go. That is the one thing I can never get past. I'm sorry, but that's the way it is.

عنوان
Belki bir gün yapabileceğiz...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف efozdel
لغة الهدف: تركي

Belki bir gün yapabileceğiz. Bir deyişim var "düşebileceğin her umutsuz ve mantıksız durumda, umuda sarıl " yani, bu senin sorunu cevaplar. Evet, İnanıyorum ki o gün gelecek. Sadece şartlar bugün olmasına izin vermiyor. Fakat, bunun seni vazgeçirmesine izin verme. Ben de seni düşünmekteyim. Fakat, bu durumu, bu şekilde sürdüremeyeceğimizi kabullendim. Boşver gitsin. Bu, üstesinden gelemediğim tek şey. Üzgünüm, fakat olması gereken bu.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 20 تشرين الاول 2008 23:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2008 03:24

benimadimmayis
عدد الرسائل: 47
bizde --> biz

7 تشرين الاول 2008 04:16

mobydick55
عدد الرسائل: 4
Belki birgün yapabileceğiz. Bir deyiş var "düşebileceğin her umutsuz ve mantıksız durumda umuduna sarıl " yani bu senin sorunun cevabı. Evet, İnanıyorum ki o gün gelecek. Sadece şartlar bugün olmasına izin vermiyor. Fakat bu seni vazgeçirmesin. Bende seni düşünmekteyim. Fakat bu durumu bu şekilde sürdüremeyeceğimizi kabullendim. Boşver gitsin. bu asla devam ettiremeyeceğim bir şey. Üzgünüm, fakat olması gereken bu.

7 تشرين الاول 2008 11:49

fuyaka
عدد الرسائل: 77
"devam ettiremeyeceğim" "üstesinden gelemeyeceğim" olsa daha iyi olur kanımca.
mobydick55 in çevirisi çok daha iyi.

20 تشرين الاول 2008 23:15

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
katılımınız için teşekkürler arkadaşlar!

21 تشرين الاول 2008 18:55

seyda
عدد الرسائل: 4
çok teşekkür ederim arkadaşlar