Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ ألماني

عنوان
Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..
نص للترجمة
إقترحت من طرف Nafteta
لغة مصدر: يونانيّ

Όνειρo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειρο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακριά σου.
ملاحظات حول الترجمة
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
آخر تحرير من طرف Mideia - 9 تموز 2008 16:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تموز 2008 11:38

italo07
عدد الرسائل: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou


is correct?


CC: Mideia

10 تموز 2008 16:53

Mideia
عدد الرسائل: 949
I've transcripted in greek!

12 تموز 2008 22:28

Mideia
عدد الرسائل: 949
By the way, it's a song

12 تموز 2008 22:29

Nafteta
عدد الرسائل: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text