Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-German - Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrenchItalianGerman

Category Daily life - Daily life

Title
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Text
Submitted by fatmahalic
Source language: Turkish

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Remarks about the translation
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Title
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Translation
German

Translated by ibrahimburak
Target language: German

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Last validated or edited by nevena-77 - 16 May 2010 13:13





Latest messages

Author
Message

9 March 2010 22:05

merdogan
Number of messages: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 March 2010 23:18

fatmahalic
Number of messages: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 March 2010 23:38

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 March 2010 23:46

merdogan
Number of messages: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 March 2010 23:49

fatmahalic
Number of messages: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 March 2010 20:34

Sahra06
Number of messages: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 May 2010 18:29

DjBull
Number of messages: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 May 2010 21:58

nurettin_cil
Number of messages: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 May 2010 10:48

cambridge
Number of messages: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 May 2010 10:45

Maybe:-)
Number of messages: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 May 2010 16:15

narcisa
Number of messages: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?