Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischFranzösischItalienischDeutsch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Text
Übermittelt von fatmahalic
Herkunftssprache: Türkisch

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Bemerkungen zur Übersetzung
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Titel
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von ibrahimburak
Zielsprache: Deutsch

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von nevena-77 - 16 Mai 2010 13:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 März 2010 22:05

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 März 2010 23:18

fatmahalic
Anzahl der Beiträge: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 März 2010 23:38

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 März 2010 23:46

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 März 2010 23:49

fatmahalic
Anzahl der Beiträge: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 März 2010 20:34

Sahra06
Anzahl der Beiträge: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Mai 2010 18:29

DjBull
Anzahl der Beiträge: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Mai 2010 21:58

nurettin_cil
Anzahl der Beiträge: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Mai 2010 10:48

cambridge
Anzahl der Beiträge: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Mai 2010 10:45

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Mai 2010 16:15

narcisa
Anzahl der Beiträge: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?