Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim ama...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRumunjski

Kategorija Esej - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim ama...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao farouk38
Izvorni jezik: Turski

bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim,ama nedense sana proplem,sitres yapmamak ve önceki sıcaklıgını,sevgini bulamıyacagımdan korktugum icin gelmiyecegim.gelsem bile kızmazsın bunu biliyorum yine yanımda olursun ama önceki gibi benim yanımda olmak icin degilde eski günlerin hatırına ve eski güzel günleri yaşamak icin gelirsin gelmeyide kendinde borc bildigin icin beni üzmemek icin gelirsin.sen cok iyi birkızsın ya,kötü kız olmamak icin gelirsin.kendine iyi bak.pa
8 studeni 2007 17:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 studeni 2007 17:56

iepurica
Broj poruka: 2102
Hi kafetzou, can you help me with a bridge here? Thank you very much.

CC: kafetzou

13 studeni 2007 13:36

farouk38
Broj poruka: 5
teşekkürler cevriyi yapan arkadaşıma