Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Arapski-Turski - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiTurski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Tekst
Poslao golgeebru72
Izvorni jezik: Arapski

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Naslov
Selamun aleyküm
Prevođenje
Turski

Preveo real_prayer
Ciljni jezik: Turski

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Posljednji potvrdio i uredio smy - 30 prosinac 2007 15:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 prosinac 2007 15:25

smy
Broj poruka: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 prosinac 2007 18:32

talebe
Broj poruka: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 prosinac 2007 08:43

smy
Broj poruka: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?