Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Arabisk-Tyrkisk - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskTyrkisk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Tekst
Tilmeldt af golgeebru72
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Titel
Selamun aleyküm
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af real_prayer
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Senest valideret eller redigeret af smy - 30 December 2007 15:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 December 2007 15:25

smy
Antal indlæg: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 December 2007 18:32

talebe
Antal indlæg: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 December 2007 08:43

smy
Antal indlæg: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?