Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Turski - :"" que bela mulher , linda mesmo ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTurskiMađarskiHrvatski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
:"" que bela mulher , linda mesmo ...
Tekst
Poslao CONSUELO
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

:"" que bela mulher , linda mesmo como faço para falar com você linda princesa? gostaria de te conhecer e se possível ser seu namorado você aceita?
te amo linda pricesa me deixa ser seu esposo?

Naslov
fatih aşkım seni özledim. seni seviyorum...
Prevođenje
Turski

Preveo barok
Ciljni jezik: Turski

:""" ne güzel kadın, gerçekten güzel. Seninle konuşmak için ne yapabilirim güzel prenses? Seni tanımak ve mümkünse erkek arkadaşın olmak isterdim. Kabul eder misin?
seni seviyorum güzel prensesim, senin kocan olabilir miyim ?
Posljednji potvrdio i uredio smy - 28 prosinac 2007 16:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 prosinac 2007 08:27

smy
Broj poruka: 2481
Could you give me an English bridge please? (100 points)

CC: Angelus Borges casper tavernello joner thathavieira

28 prosinac 2007 16:30

Angelus
Broj poruka: 1227
Here's the bridge Smy

<<what a pretty woman, she's really beautiful. What do I do to talk with you princess? I'd like to meet you and if it's possible I'd to be your boyfriend. Will you accept? I love you my beautiful princess. Let me be your husband?>>


28 prosinac 2007 16:38

smy
Broj poruka: 2481
Thank you very much Angelus I've donated you 100 points!
barok, I'll edit and accept your translation according to the English bridge.