Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Njemački - ááהדרך האמתית האהבה

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiPortugalskiNjemački

Naslov
ááהדרך האמתית האהבה
Tekst
Poslao clea löffelmann
Izvorni jezik: Hebrejski

ááהדרך האמתית האהבה

Naslov
Die unverkennbare Art der Liebe
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Die unverkennbare Art der Liebe
Primjedbe o prijevodu
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 2 lipanj 2007 13:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 svibanj 2007 05:38

anabela_fernandes
Broj poruka: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 svibanj 2007 20:22

Rumo
Broj poruka: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?