Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Almanca - ááהדרך האמתית האהבה

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbranicePortekizceAlmanca

Başlık
ááהדרך האמתית האהבה
Metin
Öneri clea löffelmann
Kaynak dil: İbranice

ááהדרך האמתית האהבה

Başlık
Die unverkennbare Art der Liebe
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Die unverkennbare Art der Liebe
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
En son Rumo tarafından onaylandı - 2 Haziran 2007 13:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Mayıs 2007 05:38

anabela_fernandes
Mesaj Sayısı: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 Mayıs 2007 20:22

Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?