Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

Χτες μου ευχήθηκε to ζουλαπι

Naslov
The insidious fool wished me ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Tritonio
Ciljni jezik: Engleski

The insidious fool wished me ... yesterday.
Primjedbe o prijevodu
Ζουλάπι isn't a Greek word. It means "wolf" or "fox" and it's used to describe people that are insidious like those animals but instead of directly calling the person a "fox", you call him "ζουλάπι" to a little disrespect for him too. So I choose to translate that as "insidious fool" although as with all slang words it doesn't necessarily have an aggressive tone. The text could be talking about a friend of the author that wished him yesterday (for his birthday or something) and the author teasingly calls him "ζουλάπι".
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 16 veljača 2013 12:15