Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



88Originalan tekst - Švedski - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiDanskiEngleskiNorveškiPoljski

Kategorija Misli

Naslov
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao pias
Izvorni jezik: Švedski

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Primjedbe o prijevodu
Bokmål
UK English
26 svibanj 2011 13:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 svibanj 2011 15:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

I think it'll be difficult to keep the rhyme.

if all?

27 svibanj 2011 16:50

pias
Broj poruka: 8113
Yes... probably, but the meaning of the words are the most important here (at least for me, I'm not a poet!!)

27 svibanj 2011 18:05

pias
Broj poruka: 8113
The author of this text was so clever with both words/ meaning & rhyme. I think it's impossible to translate his texts into other languages with same brilliance. I wasn't expecting that anyway.

Maybe better to make this request a "meaning only"?

27 svibanj 2011 18:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, but why don't you try the English version yourself? We could discuss it and reach a good result.

27 svibanj 2011 19:41

pias
Broj poruka: 8113
For the tired body of society
may the best cure would be
if the thoughts at the top
came from the root

Litterally, it doesn't rhyme at all

I submitted the request for all those languages, because I can't translate it myself. I think we have many talented people on here, undestanding Swedish pretty well and being faaar better than me in English. But if you are willing to work on it Lilian, I'm glad.