Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



88Texto original - Sueco - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoDanésInglésNoruegoPolaco

Categoría Pensamientos

Título
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Texto a traducir
Propuesto por pias
Idioma de origen: Sueco

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Nota acerca de la traducción
Bokmål
UK English
26 Mayo 2011 13:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Mayo 2011 15:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Pia,

I think it'll be difficult to keep the rhyme.

if all?

27 Mayo 2011 16:50

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes... probably, but the meaning of the words are the most important here (at least for me, I'm not a poet!!)

27 Mayo 2011 18:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
The author of this text was so clever with both words/ meaning & rhyme. I think it's impossible to translate his texts into other languages with same brilliance. I wasn't expecting that anyway.

Maybe better to make this request a "meaning only"?

27 Mayo 2011 18:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, but why don't you try the English version yourself? We could discuss it and reach a good result.

27 Mayo 2011 19:41

pias
Cantidad de envíos: 8113
For the tired body of society
may the best cure would be
if the thoughts at the top
came from the root

Litterally, it doesn't rhyme at all

I submitted the request for all those languages, because I can't translate it myself. I think we have many talented people on here, undestanding Swedish pretty well and being faaar better than me in English. But if you are willing to work on it Lilian, I'm glad.