Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ä°nsan, kendini seven kiÅŸiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Tekst
Poslao Fuhrer
Izvorni jezik: Turski

Sahip olabileceğin şey budur, sahip olamayacağın şey budur.

İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Primjedbe o prijevodu
Bu iki cümlenin Latince çevirisine çok ihtiyacım var. Eğer öz latince olabilme şansı varsa öyle rica ediyorum. Yoksa da mühim değil. 2. cümledeki sevmek, Aşk anlamında sevmektir. Dipnot olarak belirtmek istedim. Saygılarımla..

Naslov
This is the thing that you can possess, this is
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

This is the thing that you can possess, this is the thing that you cannot possess.

A person shouldn't be so silly to not see the person who loves him.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 23 lipanj 2009 13:32