Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



240Prevođenje - Brazilski portugalski-Islandski - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiŠpanjolskiGrčkiArapskiFrancuskiTurskiNjemačkiAlbanskiIslandskiBosanski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tekst
Poslao malume
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Naslov
Sonnetta í sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ...
Prevođenje
Islandski

Preveo Anna_Louise
Ciljni jezik: Islandski

Sól! Sofðu þínum svefni við sjóndeildarhringinn,
Slökktu ljós þitt yfir granítinu!
Fallegt er rúmið þitt handan hæðinnar,
Hvíldu varma þinn í eilífðinni!

Sól! Taktu með ljósi þínu þessa von,
Um að sjá dögun nýs dags!
Ég vil vakna sem barn,
Gerðu þessa æsku að dögun!

Sól! Brenndu sársauka minn í þínum eldi,
Ég vil ekki þjást svona, aldrei aftur!
Lýstu upp þegar ég hræðist,

Megi ég finna í þessu ljósi sigurvissu!
Ég vil aðeins sjá ástina mína
Daga með mér, í örmum mér.
Primjedbe o prijevodu
Endilega sendið betri ábendingar sína leið!
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 18 prosinac 2008 21:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 prosinac 2008 11:41

malume
Broj poruka: 8
THANK YOU VERY MUCH FOR TRANSLATE! VERY NICE!!!

26 prosinac 2008 15:13

Anna_Louise
Broj poruka: 23
No problem