Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הולנדית - vinger in de lucht

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתגרמנית

קטגוריה הומור - חיי היומיום

שם
vinger in de lucht
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Qeyserea
שפת המקור: הולנדית

vergeet niet je vinger in de lucht te steken
הערות לגבי התרגום
Vinger in de lucht
het is een grapje die ik maak om een zin kracht bij te zetten.
נערך לאחרונה ע"י Lein - 24 מרץ 2010 18:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2010 17:42

Lein
מספר הודעות: 3389
Hoi Qeyserea

Heb je hier een vervoegd werkwoor bij? Anders gaat je aanvraag hoogst waarschijnlijk worden afgekeurd.
Een mogelijkheid zou zijn:

Ik heb mijn vinger in de lucht

of

Houd je vinger in de lucht

(Als je de vertaling hebt haal je dat eerste stukje er gewoon weer af )

24 מרץ 2010 17:51

Qeyserea
מספר הודעות: 4
en als ik er nu van maak : vergeet niet je vinger in de lucht te steken/ dont forget to hold your finger up

24 מרץ 2010 18:52

Lein
מספר הודעות: 3389
Prima! Ik heb het aangepast. Bedoel je je vinger opsteken, zoals vroeger op school? Dan zou je bij wijze van toelichting 'don't forget to raise your hand / finger' in het commentaarvakje kunnen zetten. Ik geloof niet dat men in Engelstalige landen een vinger opsteekt. Wel een hand

26 מרץ 2010 12:07

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi German experts,

Is this something for you?
Free bridge:

Don't forget to raise your finger

(In The Netherlands, schoolchildren have to raise their finger before they speak. If in German you raise your hand, maybe put the alternative translation in the remarks field?)

CC: nevena-77 Rodrigues

26 מרץ 2010 21:17

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Thanks Lein for the bridge
The dutch text was nearly understandable