Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Néerlandais - vinger in de lucht

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAllemand

Catégorie Humour - Vie quotidienne

Titre
vinger in de lucht
Texte à traduire
Proposé par Qeyserea
Langue de départ: Néerlandais

vergeet niet je vinger in de lucht te steken
Commentaires pour la traduction
Vinger in de lucht
het is een grapje die ik maak om een zin kracht bij te zetten.
Dernière édition par Lein - 24 Mars 2010 18:50





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mars 2010 17:42

Lein
Nombre de messages: 3389
Hoi Qeyserea

Heb je hier een vervoegd werkwoor bij? Anders gaat je aanvraag hoogst waarschijnlijk worden afgekeurd.
Een mogelijkheid zou zijn:

Ik heb mijn vinger in de lucht

of

Houd je vinger in de lucht

(Als je de vertaling hebt haal je dat eerste stukje er gewoon weer af )

24 Mars 2010 17:51

Qeyserea
Nombre de messages: 4
en als ik er nu van maak : vergeet niet je vinger in de lucht te steken/ dont forget to hold your finger up

24 Mars 2010 18:52

Lein
Nombre de messages: 3389
Prima! Ik heb het aangepast. Bedoel je je vinger opsteken, zoals vroeger op school? Dan zou je bij wijze van toelichting 'don't forget to raise your hand / finger' in het commentaarvakje kunnen zetten. Ik geloof niet dat men in Engelstalige landen een vinger opsteekt. Wel een hand

26 Mars 2010 12:07

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi German experts,

Is this something for you?
Free bridge:

Don't forget to raise your finger

(In The Netherlands, schoolchildren have to raise their finger before they speak. If in German you raise your hand, maybe put the alternative translation in the remarks field?)

CC: nevena-77 Rodrigues

26 Mars 2010 21:17

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Thanks Lein for the bridge
The dutch text was nearly understandable