Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-ערבית - ×”×’×™×¢ הזמן להגיד לך תודה ולהעניק לך את זו...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתערבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
הגיע הזמן להגיד לך תודה ולהעניק לך את זו...
טקסט
נשלח על ידי פיבי
שפת המקור: עברית

יחיא היקר!
הגיע הזמן להגיד לך תודה
ולהעניק לך את זו התעודה
על חריצות מסירות והתמדה
על היותך חלק חשוב מצוות העבודה
על שאתה משקיע מאמץ ניכר
מבלי לדרוש כל פיצוי בשכר.
אבל הכי חשוב על שאתה חבר אמיתי בעיקר.

מאחלים שנה יותר טובה ממה שהייתה
והרבה הצלחה בעבודה!

י.ר. שטיחים ופרקטים.
הערות לגבי התרגום
אם אפשר בבקשה לתרגם לפני יום חמישי ה25/09/08 לתרגם את זה לשפה הערבית חשוב לי כי זה מכתב לעובד תודה!

שם
ألعزيز يحيى! لقد أتى الوقت لأشكرك...
תרגום
ערבית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: ערבית

العزيز يحيى!
لقد أتى الوقت لأشكرك
و أمنحك شهادتك
على نشاطك، على إخلاصك وعلى مثابرتك
على كونك جزئاً مهماً في فريق العمل
على تميز عطائك
بدون أي ثمن بالمقابل.
لكن الأهم من ذلك هو أنك صديقُ حقيقي.

نتمنى لك سنة أفضل من التي مضت
والكثير من النجاح في عملك!

رئيس الموكيت والباركيه.

הערות לגבי התרגום
العزيز يحيى!
لقد أتى الوقت لأشكرك
و أمنحك هذه الشهادة
على نشاطك، على إخلاصك وعلى مثابرتك
على كونك جزئاً مهماً في فريق العمل
على عطائك المميز
بدون أي ثمن بالمقابل.
لكن الأهم من ذلك هو أنك صديقُ حقيقي.

نتمنى لك سنة أفضل من التي مضت
والكثير من النجاح في عملك!

رئيس الموكيت والباركيه.




<I tried to create a rythm but the original translation is kept in the comments area/jaq84>
אושר לאחרונה ע"י jaq84 - 24 דצמבר 2008 07:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2008 13:01

פיבי
מספר הודעות: 1
בבקשה תבדקו לי את התרגום אם הוא נכון...
תודה!!

25 ספטמבר 2008 13:19

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Shalom Ittai!
I think fibi is worrying about the translation and would like to know whether it is right, could you tell her? as you know Arabic
Toda Rabah!

CC: ittaihen

27 ספטמבר 2008 14:52

ittaihen
מספר הודעות: 98
translation is good,source text rhymes though, unlike target text.