Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Francese - Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseFranceseInglese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...
Testo
Aggiunto da irini
Lingua originale: Olandese

Mijn Papa, alles wat echt is


Het is niet echt een goed lopende zin, maar het is een stukje uit een afscheidsbrief. De nadruk ligt in deze zin op het woordje 'echt', niet op het woordje 'is'.
Alvast bedankt!

Titolo
Papa, tout ce qui est "vrai"...
Traduzione
Francese

Tradotto da CocoT
Lingua di destinazione: Francese

Papa, tout ce qui est "vrai"...

La phrase n'est pas même une phrase complète, mais un fragment d'une lettre d'adieu. L'accent est placé dans cette phrase sur le mot "echt/vrai", pas sur le mot "is/est"

Merci d'avance
Note sulla traduzione
- "echt" peut-être traduit de beaucoup de manières différentes et visiblement, la forme du fragment très court rend les choses difficiles... D'autres sens possibles, donc: "pur", "authentique", "véritable"...
- La note insiste sur le fait que "echt" doit être mis en valeur. À nouveau, sur un bout de phrase si courte, je ne vois pas comment cela est possible (si ce n'est en plaçant entre guillemets comme je l'ai fait, peut-être)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 2 Marzo 2007 11:01