Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSerboIngleseArabo

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
Testo
Aggiunto da Cinderella
Lingua originale: Turco

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

Titolo
When a person wants to cry, tears do not fall ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

When a person wants to cry, tears do not fall from his eyes. When he wants to smile, he cannot smile from the heart. When he is waiting for someone, that person doesn't come. When he loves someone, he doesn't say it. Right when he is going to say it, that person loves someone else; when a person wants to die, the death doesn't come. Aylin.
Note sulla traduzione
All of the "he"s could be "she"s.

Aylin is a name. It's pronounced like the name Eileen in English.
Ultima convalida o modifica di irini - 15 Gennaio 2007 13:00