Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Olandese - We will never know about the future

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandeseEbraico

Titolo
We will never know about the future
Testo
Aggiunto da manjaab
Lingua originale: Inglese

We will never know about the future

Titolo
De toekomst
Traduzione
Olandese

Tradotto da fleur d´ Algier
Lingua di destinazione: Olandese

Wat de toekomst is, zullen we nooit weten
Note sulla traduzione
We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn
Ultima convalida o modifica di Lein - 23 Settembre 2011 14:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Settembre 2011 12:22

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hallo fleur d'Algier

De Nederlandse zin klinkt een beetje krom. In het Nederlands kom je 'iets' te weten; je komt niet 'over iets' te weten.
Mijn suggestie zou zijn:

Wat de toekomst is, zullen we nooit weten

met als alternatief:

We zullen nooit weten hoe de toekomst zou zijn

Wat vind jij daarvan? (Antwoord in het Engels mag, als je dat makkelijker vindt )

16 Settembre 2011 12:54

Lein
Numero di messaggi: 3389
no reply
I have edited and set a poll

18 Settembre 2011 09:37

fleur d´ Algier
Numero di messaggi: 5
Hey Lein!
Thanks for your proposal to correct my translation. You´re right.
Bye!

19 Settembre 2011 11:36

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thank you! I will (hopefully) accept as soon as I have some votes.