Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Inglese - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Testo
Aggiunto da Sunnybebek
Lingua originale: Tedesco

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

Titolo
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da jollyo
Lingua di destinazione: Inglese

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Aprile 2010 00:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Aprile 2010 22:26

merdogan
Numero di messaggi: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 Aprile 2010 11:33

itsatrap100
Numero di messaggi: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 Aprile 2010 14:38

Lein
Numero di messaggi: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 Aprile 2010 14:22

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.