Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Esperanto - I know that what used to be called a blackbox in...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEsperanto

Categoria Fiction / Storia

Titolo
I know that what used to be called a blackbox in...
Testo
Aggiunto da vmiskell
Lingua originale: Inglese

I know that what used to be called a blackbox in ancient aircraft has been activated in me. I'm too low on air, energy, body parts, and blood to be feeling these surges of screaming euphoria.
Note sulla traduzione
I am writing a novel called Rescuing the Future, in which a voice-recorded message from the distant future is in Esperanto or Ido. My original thought was to use a modified Esperanto, so Ido may work slightly better.

Titolo
Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo...
Traduzione
Esperanto

Tradotto da sudastelaro
Lingua di destinazione: Esperanto

Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo en malnova aviadilo ŝaltiĝis en mi. Mankas al mi aero, energio, korpopartoj kaj sango por senti tiujn kulminojn de frapa eŭforio...
Note sulla traduzione
After my translation, I noticed that you would like to have a translation in Ido. I speak the "classical" Esperanto, so perhaps you could use this, instead. Good luck and greetings from Brazil!
Ultima convalida o modifica di zciric - 8 Giugno 2009 15:38