Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Latino - stay real

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLatino

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
stay real
Testo
Aggiunto da Mellla
Lingua originale: Inglese

stay real to yourself
Note sulla traduzione
With this sentence I mean like staying true to yourself no matter what. And I'm going to get this tattooed to my wrist.

Titolo
fideliter
Traduzione
Latino

Tradotto da jufie20
Lingua di destinazione: Latino

Consta fideliter contra te ipsum
Ultima convalida o modifica di Cammello - 20 Luglio 2008 17:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2008 11:02

Cammello
Numero di messaggi: 77
Hi Lupellus,

WHy is it "Contra te ipse" and not "contra te ipsum"?
Ipse is just the male nominative of "ipse, ipsa, ipsum"

Contra, used as preposition, need Accusative

Before to correct, i'd like to know your reason. I could be wrong, so... i just wait for your explaination.