Traduko - Brazil-portugala-Finna - GuilhermeNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| | | Font-lingvo: Brazil-portugala
Guilherme | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cel-lingvo: Finna
Guilherme | | Translator: Names are normally not translated. But in Finland the "Guilherme" is named "Vilhelm". Validator: You are right, nowadays names are normally not translated. Earlier (and not so long ago) we did customize some names of persons, cities and countries f.ex. Carl XVI Gustaf=Kaarle XVI Kustaa, Stockholm=Tukholma, Sweden=Ruotsi or Elisabeth II=Elisabet II, London=Lontoo, England=Englanti.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 20 Decembro 2010 08:46
|