Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Quality-translation-expert

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaGermanaKatalunaJapanaHispanaRusaEsperantoFrancaBulgaraRumanaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSerbaSvedaČeĥaČina simpligita GrekaHindaLitovaDanaFinnaČinaHungaraKroataNorvegaKoreaPersa lingvoSlovakaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: KlingonaUrduoKurdaIrlanda

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Quality-translation-expert
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

If you want to be sure about the quality of a translation, you can ask that only an "Expert" make it but it will cost you more points

Titolo
Traduction-expert-réalise
Traduko
Franca

Tradukita per cucumis
Cel-lingvo: Franca

Si vous voulez vous assurer de la qualité d'une traduction, vous pouvez demander à ce que ce soit un "Expert" qui la réalise, mais il vous en coûtera plus de points
8 Septembro 2006 11:43