Traduko - Turka-Angla - seni herÅŸeyinle seviyorumNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
| seni herÅŸeyinle seviyorum | | Font-lingvo: Turka
seni herÅŸeyinle seviyorum |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
I love everything about you. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 14 Februaro 2014 12:28
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Februaro 2014 23:27 | | | This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are) | | | 5 Februaro 2014 13:54 | | | "I love everything in about you. " can be better. | | | 5 Februaro 2014 15:29 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNombro da afiŝoj: 3389 | That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better? |
|
|