Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben...
Teksto
Submetigx per alexfatt
Font-lingvo: Germana

Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben, nicht zu erhalten. Liebe ist die Kunst, etwas zu produzieren mit den Fähigkeiten des andern. Dazu braucht man von dem andern Achtung und Zuneigung.

Titolo
Love is...
Traduko
Angla

Tradukita per Vesna J.
Cel-lingvo: Angla

Love is the desire to give something, not to get it. Love is the art of producing something with the capabilities of the other. For that you need the respect and affection of the other.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 13 Aprilo 2013 17:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aprilo 2013 19:02

Kai Tachikawa1
Nombro da afiŝoj: 11
May I suggest these changes to make it sound more natural in English.
1. Producing something with the capabilities of the other person/other people/others (plural form)
For that you need their respect and affection.
This solves the use of "other". Just my suggestion.