Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Resimde adresimi kapatabilirmisin?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Resimde adresimi kapatabilirmisin?
Teksto
Submetigx per oyleboyle
Font-lingvo: Turka

Resimde adresimi kapatabilir misin?
Rimarkoj pri la traduko
Çekilen resimde adresimgorunuyor kapatmasini istiyorum

Titolo
Can you get my address off the picture?
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Can you get my address off the picture?
Rimarkoj pri la traduko
Can you remove my address from the picture?
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 5 Februaro 2013 11:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Februaro 2013 21:30

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Can you get my address off the picture?..> Can you get off (delete) my address in the picture?

3 Februaro 2013 22:30

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
This is a highly controversial issue between us ('get something off', 'get off something' )

5 Februaro 2013 11:17

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
'can you get off my address in the picture' doesn't sound right. Perhaps because it sounds too much like 'can you get off my back' or something like that? In this case, 'get something off' is better when talking about removing something.

'get my address off the picture' / 'remove my address from the picture' / 'delete my address from the picture' are all fine.