Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sakın üzülme hayatın hızına, en ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Sakın üzülme hayatın hızına, en ...
Teksto
Submetigx per cleanfamilygirl
Font-lingvo: Turka

Sakın üzülme hayatın hızına, en güzel yıllar çabuk geçenlerdir... Geleceğini oluşturacak her yeni günün bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olmasını dilerim. Yüzünde her zaman bir gülümseme olsun çünkü sana çok yakışıyor. Daha nice mutlu yıllara...

Titolo
Don't be sad, the most beautiful...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Don't be sad about the pace of your life, the most beautiful years are the ones that pass by quickly ... I wish every new day which will shape your future is more beautiful than the previous day, in a way that fits with your desires and that will make you happy. May a smile always be on your face because it really becomes you. Many happy returns of the day...
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Decembro 2011 22:57