Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sakın üzülme hayatın hızına, en ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Sakın üzülme hayatın hızına, en ...
Teksti
Lähettäjä cleanfamilygirl
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sakın üzülme hayatın hızına, en güzel yıllar çabuk geçenlerdir... Geleceğini oluşturacak her yeni günün bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olmasını dilerim. Yüzünde her zaman bir gülümseme olsun çünkü sana çok yakışıyor. Daha nice mutlu yıllara...

Otsikko
Don't be sad, the most beautiful...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Don't be sad about the pace of your life, the most beautiful years are the ones that pass by quickly ... I wish every new day which will shape your future is more beautiful than the previous day, in a way that fits with your desires and that will make you happy. May a smile always be on your face because it really becomes you. Many happy returns of the day...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 24 Joulukuu 2011 22:57