Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Sakın üzülme hayatın hızına, en ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
Sakın üzülme hayatın hızına, en ...
Tekst
Skrevet av cleanfamilygirl
Kildespråk: Tyrkisk

Sakın üzülme hayatın hızına, en güzel yıllar çabuk geçenlerdir... Geleceğini oluşturacak her yeni günün bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olmasını dilerim. Yüzünde her zaman bir gülümseme olsun çünkü sana çok yakışıyor. Daha nice mutlu yıllara...

Tittel
Don't be sad, the most beautiful...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Don't be sad about the pace of your life, the most beautiful years are the ones that pass by quickly ... I wish every new day which will shape your future is more beautiful than the previous day, in a way that fits with your desires and that will make you happy. May a smile always be on your face because it really becomes you. Many happy returns of the day...
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 24 Desember 2011 22:57