Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;
Teksto
Submetigx per pmpizarro
Font-lingvo: Greka

Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα; Δεν θυμάμαι, στα δωμάτια της κας Μαρίας που είχε κόρη την Γιούλη έμενες κι εσύ;
Εμείς μέναμε στην ...
... θεία μου την Ελένη που είναι ξαδέρφη του πατέρα μου. Με την Γιούλη κάναμε παρέα αλλά δεν προχώρησε παραπέρα. Μέθανα έχω να πάω από το 1994 οπότε φτιάχτηκε ...
.... το πατρικό μου στον Πόρο. Από τότε ...
ΑΑααα υπήρχε κάτι στον αέρα δηλαδή ....


Titolo
Methana
Traduko
Angla

Tradukita per Majax
Cel-lingvo: Angla

Until when did you use to go to Methana? I can't remember, were you also staying at Mrs Maria's, who had a daughter named Youli?
We were staying at my aunt's Eleni, my father's cousin. We used to hang out with Youli but it never went further.
I haven't been to Methana since 1994, when my father's house was built in Poros. Since then...

AAAAAaaah, so there was indeed something in the air...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Aŭgusto 2010 16:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Julio 2010 14:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Majax,

This looks fine. Just the first line is a bit weird. What do you mean?

8 Aŭgusto 2010 16:30

Majax
Nombro da afiŝoj: 17
The first sentence implies message writer (A) and receiver (B ) were going regularly in a place named Methana, and that they both stopped at some moment but not the same, (A) first, then (B ); and here, (A) is asking (B ) up to when did (B ) keep going there.

(A) tries then to recall where (B ) was staying at.
A better english would maybe modify "I don't remember" by "I can't remember" eventually.