Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Eternamente serei sua.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebreaGrekaLatina lingvoAraba

Kategorio Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Eternamente serei sua.
Teksto
Submetigx per lolamarcela
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eternamente serei sua.
Rimarkoj pri la traduko
É para uma tatuagem. -

Titolo
In aeternum suam ero.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per sgrowl
Cel-lingvo: Latina lingvo

Tua in aeternum ero.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 2 Marto 2010 16:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Februaro 2010 21:01

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
One little adjustment, sgrowl:
"In aeternum tuam ero".

We can use "suus, sua, suum" only when it is connected with third person and means his,her, its, their own.

1 Marto 2010 08:24

sgrowl
Nombro da afiŝoj: 29
One question... how can I distinguish in this sentence if "sua" is second person or third person?
Thanks in advance

1 Marto 2010 08:42

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Sorry, I don't understand the question. "Sua" is never for 2nd person, always for third person.

1 Marto 2010 09:36

sgrowl
Nombro da afiŝoj: 29
sorry, I was referring to portoguese term "sua"

1 Marto 2010 12:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sorry for interferring...I'd like to make this clear.
In Brazilian Portuguese, the second person singular (tu) is seldom used in speech. It is substitued by "você" which takes the 3rd person form of the verbs, possessives, etc,
Yes, Aneta, although sometimes we can't identify exacly what person "sua/seu/suas/seus" refer to, in this text "sua" probably means "tua" (your-2nd singular)

1 Marto 2010 19:15

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, Lilly!
I had any doubts about what a pronoun should be here, I only wasn't sure about a gender. But Lizz told me it was feminine.

---

One more thing, sgrowl. I didn't notice before you had used an accusative form of the pronoun. It has to be nominative and I'd change the order too:
"Tua in aeternum ero".
Do you agree?

2 Marto 2010 08:18

sgrowl
Nombro da afiŝoj: 29
Yes I do.
Even a little sentence hides some difficulties...

2 Marto 2010 16:52

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes, indeed.