Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Irlanda - Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaPortugalaBrazil-portugalaRusaGermanaHispanaNederlandaPolaArabaTurkaSvedaHebreaKatalunaRumanaBulgaraČina simpligita JapanaGrekaEsperantoSerbaAlbanaDanaFrancaFinnaKroataNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoKurdaSlovakaAfrikansaHindaVjetnama
Petitaj tradukoj: Irlanda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση
Traduko
Greka-Irlanda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Greka

Για παράδειγμα, μη γράφετε κάτι όπως "Γεια σας, θα μπορούσατε να μεταφράσετε αυτό το κείμενο...".
Rimarkoj pri la traduko
Depending on the context, the right verb-tense may not be γράφετε but γράψετε
10 Junio 2009 17:41