Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Irlandês - Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsItalianoPortuguês europeuPortuguês brasileiroRussoAlemãoEspanholHolandêsPolonêsÁrabeTurcoSuecoHebraicoCatalãoRomenoBúlgaroChinês simplificadoJaponêsGregoEsperantoSérvioAlbanêsDinamarquêsFrancêsFinlandêsCroataNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)CurdoEslovacoAfricânerHindiVietnamita
Traduções solicitadas: Irlandês

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση
Tradução
Grego-Irlandês
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Grego

Για παράδειγμα, μη γράφετε κάτι όπως "Γεια σας, θα μπορούσατε να μεταφράσετε αυτό το κείμενο...".
Notas sobre a tradução
Depending on the context, the right verb-tense may not be γράφετε but γράψετε
10 Junho 2009 17:41