Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - solucào

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItaliaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
solucào
Teksto
Submetigx per luccaro
Font-lingvo: Brazil-portugala

Bom dia Paolo, Arespeito disto depois conversei com o Dr Telles e parece que conseguimos uma solucao. A respeito disto depois eu dou mais detalhes. Gostaria de saber de voce abrir firma em algum cartòrio aqui em Natal, pois terei que reconhecer em Cartòrio a sua assinatura. Um abraco

Titolo
Solution
Traduko
Angla

Tradukita per Nihasa
Cel-lingvo: Angla

Good morning Paolo, concerning this matter, I spoke with Dr. Telles afterwards and it seems we found a solution. I'll give you more details on this matter later. I'd like to know, something about the possibility of you registering a firm in a Notary's Office, here in Natal because I'll have to certify the signature, in a Notary's Office.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 26 Aprilo 2006 20:08