Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Someone so great

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaJapanaLatina lingvoGreka

Kategorio Pensoj

Titolo
Someone so great
Teksto
Submetigx per vanfcd
Font-lingvo: Angla Tradukita per Angelus

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

Titolo
Κάποιος τόσο σπουδαίος
Traduko
Greka

Tradukita per mingtr
Cel-lingvo: Greka

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 9 Februaro 2009 14:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2008 13:02

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

30 Decembro 2008 22:06

mingtr
Nombro da afiŝoj: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

1 Januaro 2009 18:58

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

4 Januaro 2009 21:16

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

6 Januaro 2009 07:29

mingtr
Nombro da afiŝoj: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

6 Januaro 2009 10:43

bouboukaki
Nombro da afiŝoj: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.