Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Turka - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaTurka

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Titolo
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Teksto
Submetigx per MÃ¥ddie
Font-lingvo: Rumana

Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Rimarkoj pri la traduko
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice

Titolo
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Traduko
Turka

Tradukita per poeta84
Cel-lingvo: Turka

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 25 Majo 2008 19:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2008 13:28

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı

25 Majo 2008 13:36

poeta84
Nombro da afiŝoj: 5
my son
evet tanımayadım sizi

25 Majo 2008 13:37

poeta84
Nombro da afiŝoj: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?

25 Majo 2008 13:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.

25 Majo 2008 14:17

poeta84
Nombro da afiŝoj: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry