Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Araba - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaFrancaArabaHispanaBrazil-portugalaNorvega

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Font-lingvo: Franca Tradukita per nanoue

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Rimarkoj pri la traduko
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

Titolo
أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك
Traduko
Araba

Tradukita per NADJET20
Cel-lingvo: Araba

أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك.أنت حلمي المكنون،وسأكون دائما هنا من أجلك مهما يكون. إني أفكر فيك وأحلم بك كل لحظة تمر علي بجنون، فاحفظي لي دائما مكانا في قلبك، إني محتاج لك، و...أحبك.
Rimarkoj pri la traduko
لقد قمت بترجمة حرة لبعض العبارات وذلك ليتناسب المضمون مع الأسلوب العربي...شكرا
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 8 Februaro 2008 10:31