Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Titolo
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
Teksto
Submetigx per luciole10
Font-lingvo: Franca

Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .

Titolo
If I had known that one day I would lose you
Traduko
Angla

Tradukita per stevo
Cel-lingvo: Angla

If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 24 Decembro 2007 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Decembro 2007 16:14

aidememo
Nombro da afiŝoj: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.

25 Decembro 2007 03:14

stevo
Nombro da afiŝoj: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn" makes no sense, at least to me.
stevo